on saturdays we putter with things we should have discovered long ago. example (via languagehat), snippets of conversation between several of murakami's translators-slash-biggest-fans (excluding daniel handler and the notably fantastic alfred birnbaum, that is). key points:
- jay rubin translated the short story "kangaroo communique" for zyzzyva in the fall of '88 - probably the first time murakami appeared in english? i should give cranky editor howard junker et al. more credit.
- all god's children can dance, a collection of pieces on the kobe earthquake (vaguely akin to underground, on the tokyo sarin attacks?) has been available in english since last year, back when i had money to spend on hardcovers. fah.
there was a lovely comment about how the japanese language is processed in the elbow, but i'm not nearly diligent enough to find it at the moment. it's only midafternoon, you see.
No comments:
Post a Comment